Artigo

Tradução Livre de Inglês núm. 13

Hi!

O texto de hoje fala sobre a China e sua meta de crescimento. Após oito anos fixando a sua meta de crescimento em 8% ao ano, os chineses decidiram crescer menos e consumir mais.

Adinoél Sebastião
[email protected]
[email protected]

Texto
China cuts growth target to 8-year low, to boost consumption
(Reuters) – Chinese Premier Wen Jiabao cut his nation’s 2012 growth target to an eight-year low of 7.5 percent and made boosting consumer demand the year’s first priority as Beijing looks to wean the economy off its reliance on external demand and foreign capital.

He lowered the target from a longstanding annual goal of 8 percent, a move investors anticipated so that Beijing has some economic leeway to rebalance the economy and defuse price pressures in the run up to a leadership change later this year.

Lower growth will allow Beijing to reform key price controls without causing an inflation spike, so monetary policy can stay broadly expansionary to ensure a steady flow of credit to the small and medium-sized firms the government wants to encourage.

"We aim to promote steady and robust economic development, keep prices stable, and guard against financial risks by keeping the total money and credit supply at an appropriate level, and taking a cautious and flexible approach," Wen said in his annual work report to the National People’s Congress (NPC), China’s annual parliamentary session.

The premier named "expanding consumer demand" as his first priority for 2012, when the ruling Communist Party must also navigate a leadership handover that will send Wen and President Hu Jintao into retirement in 2013.

"We will improve policies that encourage consumption," Wen told nearly 3,000 delegates of the Communist Party-controlled legislature, gathered under the harsh lights and high ceilings of the Great Hall of the People.

"We will vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low- and middle-income groups, and enhance people’s ability to consume," said Wen.

His annual state-of-the-nation report to parliament dwelled on the institutional and income barriers the government must break to build a more balanced economy that relies less on exports and shares more wealth with hundreds of millions of poor farmers and migrant workers who are reluctant to spend.

Wen and Hu have vowed to wean the economy off dependence on exports, smoke-stack industries and government-backed infrastructure, and promote balanced growth that will elevate the incomes and spending of farmers and workers.

Sources had earlier indicated to Reuters that the growth target would be cut to 7.5 percent. Growth of level would be the lowest since 1990.

In reality, the target acts more as a bar to get over. The 8 percent target set in the previous eight years was comfortably exceeded each year — including in the aftermath of the 2008/09 financial crisis.

Fonte: http://www.reuters.com/article/2012/03/05/us-china-economy-idUSTRE82400120120305

Tradução Livre
China cuts growth target to 8-year low, to boost consumption
China corta a meta de crescimento em 8 anos, para impulsionar o consumo

(Reuters) – Chinese Premier Wen Jiabao cut his nation’s 2012 growth target to an eight-year low of 7.5 percent and made boosting consumer demand the year’s first priority as Beijing looks to wean the economy off its reliance on external demand and foreign capital.

O Primeiro Ministro Chinês, Wen Jiabao, cortou a meta de crescimento de 2012 de sua nação após 8 anos baixando para 7,5% e fez o aumento da demanda do consumo como primeira prioridade do ano enquanto Beijing olha para afastar a economia de sua dependência sobre a demanda externa e capital estrangeiro.

He lowered the target from a longstanding annual goal of 8 percent, a move investors anticipated so that Beijing has some economic leeway to rebalance the economy and defuse price pressures in the run up to a leadership change later this year.

Ele abaixou a meta vinda de uma longa permanência anual de 8%, um movimento antecipado de modo que Beijing tivesse alguma liberdade econômica para reequilibrar a economia e acalmar pressões na direção de uma mudança de liderança no final deste ano.

Lower growth will allow Beijing to reform key price controls without causing an inflation spike, so monetary policy can stay broadly expansionary to ensure a steady flow of credit to the small and medium-sized firms the government wants to encourage.

O crescimento menor permitirá a Beijing reformar preços chaves de controles sem causar um pico de inflação, assim a política monetária poderia permanecer largamente expansionária para assegurar uma firme flutuação de crédito para pequenas e médias empresas que o governo quer encorajar.

"We aim to promote steady and robust economic development, keep prices stable, and guard against financial risks by keeping the total money and credit supply at an appropriate level, and taking a cautious and flexible approach," Wen said in his annual work report to the National People’s Congress (NPC), China’s annual parliamentary session.

“Nós almejamos promover um firme e robusto desenvolvimento econômico, manter os preços estáveis, e proteger contra os riscos financeiros pela manutenção da moeda e suprimento de crédito a um nível apropriado, e tomando precauções e um caminho flexível”, disse Wen em seu relatório de trabalho anual para o Congresso Nacional do provo, uma sessão parlamentária anual da China.

The premier named "expanding consumer demand" as his first priority for 2012, when the ruling Communist Party must also navigate a leadership handover that will send Wen and President Hu Jintao into retirement in 2013.

O Primeiro Ministro nomeou a “expansão da demanda do consumo” como sua primeira prioridade para 2012, quando a decisão do Partido Comunista deveria também navegar para uma mudança de liderança que enviará Wen e o Presidente Hu Jintao para a aposentadoria em 2013.

"We will improve policies that encourage consumption," Wen told nearly 3,000 delegates of the Communist Party-controlled legislature, gathered under the harsh lights and high ceilings of the Great Hall of the People.

“Nós melhoraremos as políticas que encorajam o consumo”, disse Wen a aproximadamente 3.000 delegados da legislatura que controla o Partido Comunista, agrupados debaixo das luzes e do alto teto do “Great Hall of the People” (Grande Sala do Povo).

"We will vigorously adjust income distribution, increase the incomes of low- and middle-income groups, and enhance people’s ability to consume," said Wen.

“Nós ajustaremos vigorosamente a distribuição de renda, aumentaremos as rendas dos grupos de pequena e média renda, e ampliaremos a habilidade para o consumo das pessoas”, ele disse.

His annual state-of-the-nation report to parliament dwelled on the institutional and income barriers the government must break to build a more balanced economy that relies less on exports and shares more wealth with hundreds of millions of poor farmers and migrant workers who are reluctant to spend.

Seu relatório anual do estado da nação residiu sobre a instituição e a barreira de renda que o governo deveria quebrar para construir uma economia mais balanceada que confia menos nas exportações e divide mais a riqueza com centenas de milhões de agricultores pobres e trabalhadores migrantes que são relutantes em gastar.

Wen and Hu have vowed to wean the economy off dependence on exports, smoke-stack industries and government-backed infrastructure, and promote balanced growth that will elevate the incomes and spending of farmers and workers.

Wen e Hu tinham jurado afastar a economia da dependência das exportações, indústria do cigarro e infraestrutura do governo, e prometeram um crescimento balanceado que elevaria as rendas e os gastos dos agricultores e trabalhadores.

Sources had earlier indicated to Reuters that the growth target would be cut to 7.5 percent. Growth of level would be the lowest since 1990.

Fontes tinham indicado anteriormente para a Reuters que a meta de crescimento seria cortada para 7,5%. O nível de crescimento seria o mais baixo desde 1990.

In reality, the target acts more as a bar to get over. The 8 percent target set in the previous eight years was comfortably exceeded each year — including in the aftermath of the 2008/09 financial crisis.

Na realidade, a meta atua mais como uma barra para subir. A meta de 8% nos oito anos anteriores foi confortavelmente excedida a cada ano – incluindo um resultado da financeira de 2008 e 2009.

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.