Artigo

Texto para a prova de AFT

Para mis alumnos
que já estão se preparando para a prova de AFT, trouxe um texto para vocês.

El
paro en la Eurozona alcanza nuevos máximos impulsado por España

El desempleo volvió a subir en septiembre en la Eurozona tras el respiro de
agosto, cuando se mantuvo sin cambios. Con este repunte, que ahonda el
deterioro acumulado en lo que va de año del mercado laboral, la tasa de paro de
la Unión Monetaria marca un nuevo récord, mientras nunca antes desde que se
creó el euro en 1999 había habido tantos parados como hasta ahora: 18,49
millones, según los
datos que ha publicado Eurostat. El
aumento se explica por el incremento del desempleo en España, que junto a
Chipre es el socio del euro donde más sube el paro en este mes.

Según Eurostat, la tasa de paro en la Eurozona subió una décima en
septiembre, hasta el 11,6%. De los 17 países que comparten la divisa europea,
aunque
dos de
ellos no han actualizado sus cifras, la tasa de desempleo aumentó en seis de
ellos y de manera especial en España, donde pasó del 25,5% al 25,8%, y en
Chipre, donde repuntó en cuatro décimas, hasta el 12,2%.

Con ello, España se consolida como el país con más paro de toda la zona
euro
en pugna con Grecia, que sigue sin
ofrecer nuevos datos tras llegar al 25,1% en julio. Ambos países también son
los farolillos rojos de toda la UE. Precisamente, en el conjunto de la Unión
Europea, la tasa de paro fue inferior a la de la Eurozona con un 10,6%, con lo
que no registró cambios con respecto al mes de agosto.

La oficina estadística europea computa el paro a partir de los datos de las
oficinas de empleo, a los que aplica una corrección para limpiarlos de
estacionalidad y extrae una tasa de desempleo. En España, sin embargo, para
conocer la tasa de paro hay que recurrir a la Encuesta de Población Activa que
publica trimestralmente el INE. Según el último de estos sondeos,
correspondiente al tercer trimestre, el
desempleo está en el 25,02% y el
número de parados, en 5,7 millones.

Extraído de http://economia.elpais.com/economia/2012/10/31/actualidad/1351687048_935765.html

 

Glossário:

      paro =
desempleo= desemprego / sinônimos

      impulsado
= impulsionado

      volvió = voltou (pretérito
indefinido do verbo volver = voltar)

      tras = depois / preposição

      mantuvo = manteve (pretérito
indefinido do verbo mantener = manter)

      sin = sem / preposição

      cambios = mudanças

      repunte = recuperação, subida /
termo muito usado em textos econômicos

      ahonda = aprofunda (verbo ahondar)

      deterioro= deterioração

      mercado laboral = mercado
trabalhista

      tasa de paro = taxa de desemprego

      mientras = enquanto / conjunção

      parados = desempleados=desocupados =
ociosos= desempregados / sinônimos

      hasta ahora = até agora

      según = segundo / preposição

      datos = dados

      una décima = um décimo / expressão
idiomática – tener unas décimas de fiebre = ter pouca febre

      comparten = compartilham , dividem

      aunque = embora / conjunção

      con ello = com isso

      en pugna = em oposição com

      sigue = segue, continua

      farolillos rojos= lanterninhas

      con respecto = com relação

      oficina estadística = escritório
estatístico

      sin embargo = no entanto, entretanto
/ conjunção

      hay que = tem que /  no texto hay
que recurrir
= haber que na terceira pessoa do singular + infinitivo = obrigação

      encuesta
= enquete, entrevista

      sondeos=sondagens,
pesquisas

 

*O que a ESAF poderia cobrar neste
texto, claro, além da interpretação textual:

– sinônimos para
pugna
= oposición, enfrentamiento, rivalidad, pelea


sinônimos para repunte = subida ,
recuperación


sinônimos para paro = desempleo


substituição das expressões tras (=
después) / sin embargo (= no
obstante)


uso do aunque =  tem valor concessivo quando indica que uma ação
vai se realizar apesar das dificuldades expressas na oração anterior ( verbo no
subjuntivo
) . Ex: Aunque llueva, saldremos de casa.

Com
valor
adversativo
pode ser substituído por si bien (verbo no indicativo). Ex: Aunque tiene
pulmonía, sigue fumando.

Pongan atención porque essa diferença vai depender se
a ação citada é segura, certa (verbo no indicativo) ou possível, provável
(verbo no subjuntivo) de acontecer.

 

Hasta
pronto
.

Abrazos
a todos
,

Marise Zappa

[email protected]

 

 

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.