Artigo

Os polêmicos verbos modais – MDIC 2012

Olá pessoal,

Eu até já tinha comentado esta questão logo após a prova do MDIC, mas como estava dando polêmica, aluno querendo recorrer, eu tirei do ar, para analisá-la melhor. Embora eu continue a não concordar com o gabarito da Banca. Mas quando envolve interpretação, que é algo muito particular, as vezes isso acontece.

Como eu já havia citado, a prova de Língua Inglesa para o MDIC foi relativamente fácil, para aqueles candidatos que se prepararam com os pontos principais, mais uma dose de discernimento na compreensão dos textos, beleza! Lembram que falei para vocês sobre a importância dos verbos auxiliares modais?? Que estão sempre presentes em provas de concursos??? Neste não foi diferente…segue então meu comentário de uma das questões , aquela em que a ESAF explorou o uso dos verbos modais.

The founders of the euro thought they were forging a rival to the American dollar. Instead they recreated a version of the gold standard abandoned by their predecessors long ago. Unable to devalue their currencies, struggling euro countries are trying to regain competitiveness by “internal devaluation”, ie, pushing down wages and prices. That hurts: unemployment in Greece and Spain is above 20%.And resentment is deepening among creditors. So why not release the yoke? The treaties may declare the euro “irrevocable”, but treaties can be changed.

Os fundadores do euro pensaram que eles estavam forjando um rival para o dólar americano. Em vez disso eles recriaram uma versão do padrão-ouro abandonadas por seus antecessores há muito tempo. Incapaz de desvalorizar suas moedas, países da zona euro em dificuldades estão a tentar recuperar a competitividade por "desvalorização interna", ou seja, desvalorizando os salários e preços. Isso dói: o desemprego na Grécia e na Espanha é superior a 20% .E o ressentimento está se aprofundando entre os credores.. Então por que não liberar o jugo? Os tratados podem declarar o euro "irrevogável", mas os tratados podem ser alterados.

23- In paragraph 2, the author argues that treaties = 23- No parágrafo 2, o autor argumenta que os tratados

Opção A: might have been ratified = poderiam ter sido ratificados.

Ratify = confirmar, aprovar
Treaty = tratado, pacto formal, documento

Esta opção usa o verbo modal might de forma inadequada. Não é que os tratados poderiam ser ratificados, pois uma vez que eles existem é por que já foram aprovados. Nada a ver. Errada.

Opção B: may be altered = podem ser alterados

argue = argumentar, discutir, falar com veemência ou de forma inflamada, com raiva, tentar convencer por meio de argumentos, brigar, disputar

Aqui a Banca usa o verbo modal may para expressar uma possibilidade, a Banca considerou esta opção como certa expressando que o autor cita uma possibilidade.

Opção C: should have been negotiated= deveriam ter sido negociados.

Should = auxiliar modal usado para dar conselhos ou advertência, emitir uma opinião pessoal

Interpretando que o autor não está dando um conselho de algo que já deveria ter acontecido, mas está supondo algo que pode acontecer, a opção é considerada errada.

Opção D: ought to bring about changes = devem causar mudanças

A opção coloca como algo provável algo que já vem acontecendo. Os tratados já causam mudanças, por isso errada;

Opção E: must be urgently approved = precisam ser urgentemente aprovados

Assim como na opção A, não se trata de aprovação, e sim de negociação, de mudanças em pontos que possam favorecer aqueles prejudicados. Portanto, errada.

Gabarito : B

Novamente, tem alunos me dizendo que ficaram por uma questão em Inglês. Mas não desanimem, vocês que não atingiram o perfil conseguiram experiência e estão mais fortes para o próximo concurso, mais uma vez eu digo: preparem-se com antecedência para a prova de Língua Inglesa, e quem vai fazer ESAF para AFT e Receita, fiquem conscientes de que a barra é mais pesada. Iniciei dois cursos só de questões comentadas para AFT e para a Receita

aqui no Estratégia. Sejam bem-vindos!!!

Have a Nice Day!
Ena Smith
[email protected]

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.