Artigo

O que é que traz mais dificuldades em uma prova de Espanhol – interpretação textual ou gramática

O que é que traz mais problemas para os candidatos em
uma prova de língua estrangeira – interpretação textual ou gramática?

Boa pergunta…

Sei que são tópicos um tanto diferentes mas, se não
soubermos gramática, como vamos entender o que as palavras de um texto e até
mesmo das questões querem dizer ?

Falando em interpretação de textos e de questões,
trouxe para vocês alguns comentários importantes sobre os que as bancas,
principalmente a ESAF, gostam de aplicar nas provas:

– antes de escolher a alternativa correta é bom voltar
ao texto e analisar cada alternativa (observar substantivos, verbos,
preposições, conjunções) para ver se ela está de acordo com o que está escrito no texto. As bancas
costumam trocar palavras para “confundir” o candidato.

Dica: quando
escolher a alternativa correta, verificar no texto se as palavras da mesma são
sinônimas do que está escrito nele.

SINÕNIMOS é a palavra-chave!

 

– o que as bancas mais gostam de fazer:

a) trocar o sujeito

b) trocar o tempo ou o lugar onde a ação ocorreu

c) trocar o sentido, o tempo e o modo verbal para
alterar a informação

d) generalizar nas alternativas um dado, uma informação
que no texto são específicas

e) colocar afirmações nas alternativas que não condizem
com o que o texto menciona

f) colocar afirmações nas alternativas contrárias ou
alheias ao texto

 

Até aí tudo bem, Marise. Mas e as questões gramaticais?

Bueno, queden tranquilos que después vamos a hablar un
rato sobre eso
.

Miles de besitos,

Marise Zappa

[email protected]

 

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.