Interpretação de Textos em Espanhol
Como a leitura e a interpretação de textos caem sempre nas provas de língua estrangeira, trouxe algumas dicas sobre como interpretar textos em Espanhol, embora saibamos que interpretar um texto é algo muito subjetivo, que depende do que cada um entenda e tire como mensagem do texto que leu.
Mas quando o texto é em uma língua diferente da nossa língua materna é preciso ter mais cautela ao lê-lo e interpretá-lo, principalmente se o texto for em Espanhol, onde os falsos amigos às vezes nos pregam peças…
Não existe uma regra especifica para se interpretar textos. Cada pessoa tem o seu método: uns lêem o texto todo e depois respondem às questões. Outros preferem ir direto para as questões e depois voltar ao texto para encontrar a resposta.
O importante é entender o que o texto quer dizer e escolher a melhor alternativa para as questões.
Bem, agora seguem algumas dicas para vocês, de acordo com a metodologia que cada candidato tem na hora de fazer as provas:
– Ler o texto e as questões com calma.
– Voltar ao texto, quando vezes for preciso, para escolher qual é a melhor alternativa. Marquem o parágrafo onde vocês acham que está a resposta com uma chave ou um colchete.
– Ler com atenção o enunciado da questão; ver o que a questão pede. As bancas às vezes colocam pegadinhas nas perguntas. Atentar para as palavras : subrayada (sublinhada) / hueco (espaço) / con excepción de (com exceção de)/ en negrita ( em negrito) / señalado ( assinalado) / palabra destacada del texto / correcta / incorrecta.
– Atenção com os falsos amigos. Isso é importantíssimo !!! Não se deixem levar pelas aparências das palavras. Nem tudo o que parece em espanhol é igual em português e vice-versa.
– Na dúvida entre duas alternativas, escolham a que parecer mais completa, mais condizente com o texto.
– Ao ler o texto, se fixem também nos advérbios, conjunções, preposições e as famosas expressões idiomáticas – isso faz toda a diferença no contexto textual.
Besitos a todos y hasta muy pronto,
Marise Zappa