Inglês – Tradução Livre 26/2013
TEXTO
Dossier against Cuban blogger was destroyed, says Administration
A CD delivered to an official of the Presidency within the Cuban Embassy
was destroyed as soon as he knew it included the dossier on the Cuban dissident
blogger Yoani Sánchez, 37.
The information was given to Folha yesterday by the Secretary General of
the Administration, where Ricardo Poppi, who received the material, serves as
coordinator of New Media.
This is the third explanation submitted by the agency within four days
about the presence of Poppi in a meeting at the Cuban embassy, on February 6,
as revealed by ” Veja “. The meeting discussed the coming of the
blogger to the country.
On Saturday, the 16th, the agency said “it was not being
informed” about Poppi’s participation in a meeting at the embassy
“under reported conditions”.
In the first communication, the department also did not mention the CD
with a dossier against Yoani, basically involving accusations of links with the
U.S. government. She is called a “mercenary” by pro-Cuban
dictatorship protesters.
Two days ago, the agency acknowledged the participation of the
functionary in the meeting, but said it was by coincidence, since he was at the
embassy to get a visa. In this second communication, the government says Poppi
received the CD, but “made no use of it.”
Tradução Livre
Dossier against Cuban blogger was destroyed, says Administration
Um
dossier contra a blogueira cubana foi destruído, diz Administração
A CD delivered to an official of the Presidency within the Cuban Embassy
was destroyed as soon as he knew it included the dossier on the Cuban dissident
blogger Yoani Sánchez, 37.
Um CD
distribuído por um funcionário da Presidência dentro da embaixada cubana foi
destruído tão logo foi conhecido que ele incluía um dossiê sobre a blogueira
dissidente cubana Yoani Sánchez, de 37 anos.
The information was given to Folha yesterday by the Secretary General of
the Administration, where Ricardo Poppi, who received the material, serves as
coordinator of New Media.
A
informação foi dada para a Folha ontem pela Secretaria Geral de Administração,
onde Ricardo Poppi, que recebeu o material, serve como coordenador da New
Media.
This is the third explanation submitted by the agency within four days
about the presence of Poppi in a meeting at the Cuban embassy, on February 6,
as revealed by ” Veja “. The meeting discussed the coming of the
blogger to the country.
Esta
é a Terceira explicação submetida pela agência dentro de quatro dias sobre a
presença de Poppi em uma reunião na embaixada de Cuba, no dia 06 de fevereiro,
como revelado pela Veja. A reunião discutiu a chegada da blogueira ao país.
On Saturday, the 16th, the agency said “it was not being
informed” about Poppi’s participation in a meeting at the embassy
“under reported conditions”.
No
sábado, dia 16, a agência disse isso não está sendo informado sobre a
participação de Poppi na reunião na embaixada sob as condições relatadas.
In the first communication, the department also did not mention the CD
with a dossier against Yoani, basically involving accusations of links with the
U.S. government. She is called a “mercenary” by pro-Cuban
dictatorship protesters.
Na primeira comunicação, o departamento
não fez nenhuma menção do CD com um dossiê contra Yoani, basicamente envolvendo
acusações de ligações com governo dos Estados Unidos. Ela é chamada de
mercenária pelos protestantes a favor da ditadura em Cuba.
Two days ago, the agency
acknowledged the participation of the functionary in the meeting, but said it
was by coincidence, since he was at the embassy to get a visa. In this second
communication, the government says Poppi received the CD, but “made no use
of it.”
Dois dias atrás, a agência reconheceu a
participação do funcionário na reunião, mas disse que isso foi pela
coincidência, desde que ele foi à embaixada pegar um visto. Nesse segundo
comunicado, o governo diz que Poppi recebeu o CD, mas não fez uso dele.