Categorias: Concursos Públicos

ENEM-ESPANHOL – QUESTÕES – ARTIGO 3/45

Olá a todos!

Hoje, temos o nosso terceiro artigo da série de artigos que trarão para vocês questões das provas do ENEM do ano de 2012 até 2018. Vamos começar com questões do último ano até chegar às questões de 2012.

Ao todo serão 45 artigos que sendo publicados de 3 em 3 dias. 

Então, sem mais delongas vamos aos comentários da questão do ENEM-2018.

Boa leitura.

Prof. Adinoél Sebastião

@adinoel.sebastiao / www.adinoel.com / adinoel.sebastiao@gmail.com

PACOTE ENEM-2019


ENEM-2018 – prova amarela – questão 03 – tradução livre

O dia em que o iam matar, Santiago Nasar se

levantou às 5:30 da manhã para esperar o navio

em que chegava o bispo. Havia sonhado que atravessava

um bosque de “higuerones” onde caia uma chuvinha terna,

e por um instante foi feliz no sonho, mas ao despertar

se sentiu por completo salpicado de cocô de pássaros.

“Sempre sonhava com árvores”, me disse Plácida Linero, sua

mãe , evocando 27 anos depois os pormenores

daquela segunda-feira ingrata. “Na semana anterior havia sonhado

que ia só em um avião de papel de estanho que voava

sem tropeçar por entre as amendoeiras”, me disse. Tinha uma

reputação muito boa de intérprete certeira dos

sonhos alheios, sempre que contavam a ela em jejum,

mas não havia advertido nenhum presságio maldito nesses

dois sonhos de seu filho, nem nos outros sonhos com árvores

que ele lhe havia contado nas manhãs que precederam

a sua morte.


ENEM-2018 – prova amarela – questão 03 – comentários

A questão acima é uma questão de interpretação de texto. Não se cobrou nenhum conteúdo específico de gramática nesta questão.

O enunciado da questão começou informando que na introdução do romance, o narrador resgate lembranças de Plácida Linero relacionadas a seu filho Santiago Nasar. Depois dessa informação inicial, o enunciado continua da seguinte forma: “Nessa introdução, o uso da expressão augurio aciago remete ao (à)“.

Pois bem, diante da construção da questão percebemos que devemos completar a segunda parte do enunciado com uma das alternativas apresentadas. Seria mais ou menos uma questão de completar lacuna. Assim:

Nessa introdução, o uso da expressão augurio aciago remete ao (à) ___________________.

Aqui, apesar de podermos testar todas as alternativas para verificar qual delas está de acordo com o texto, o que chama a atenção é que a banca destacou a expressão “augurio aciago“.

O candidato que tem bom vocabulário sabe que a palavra “augurio” pode ser traduzida como “agouro”, “presságio”, “previsão”, “premonição”, “pressentimento”, “adivinhação”, “profecia”.

Já a palavra “aciago” pode ser traduzida como “adverso”, “maldito”, “contrário”, “desfavorável”.

Sendo assim, a tradução de “augurio aciago” poderia ser, por exemplo: previsão maldita, profecia adversa, premonição desfavorável, etc.

Desse modo, diante da constatação das possíveis traduções da expressão “augurio aciago“, e olhando para as alternativas, encontramos na alternativa “B” a expressão “destino trágico“, que também pode ser uma tradução para “augurio aciago“.

Assim, ao confrontarmos a mensagem do texto e a alternativa “B” verificamos que, dentro do texto, o uso da expressão “augurio aciago” remete ao destino trágico de Santiago (o texto informa sobre sua morte), que Plácida (mãe de Santiago) foi incapaz de prever nos sonhos.

Resposta: “B”.

 

Adinoél Sebastião

Meu nome é ADINOÉL SEBASTIÃO. Sou formado em Ciências Contábeis pela Fundação Faculdade de Ciências Econômicas de Apucarana-PR (FECEA). Sou Auditor-Fiscal do Trabalho (AFT). Estou lotado em Brasília-DF na Secretaria de Inspeção do Trabalho em Brasília-DF. Fui aprovado no concurso de AFT-2013. Esse concurso, segundo o CESPE, teve 48.035. Fui Analista Tributário da Receita Federal (ATRFB) por mais de 22 anos (1991 a 2013). Sou autor do site "www.adinoel.com" e sou colaborador com traduções livres de Inglês e de Espanhol em alguns sites de concursos. Já atuei como professor e tutor online da ESAF (aulas de informática, palestras, funcionamento do CAC, etc). Elaborei/elaboro aulas de Espanhol, Inglês e Português para concursos. Possuo vários cursos de formação pessoal, entre eles destaco: curso de Espanhol no Instituto Cervantes da Espanha; curso de Inglês nas escolas FISK; curso online "Mejores Prácticas en la Administración Tributaria, Ed. 9", do Instituto de Estudios Fiscales e da Fundación CEDDET da Espanha.

Posts recentes

Concurso TJ MA: saiu o resultado final de nível médio

O Tribunal de Justiça do Maranhão divulgou o resultado final dos provados de nível médio…

5 horas atrás

Concurso TJ MA: confira o resultado final de nível médio!

Foi divulgado nesta quinta-feira, 21 de novembro, o resultado final dos aprovados de nível médio…

5 horas atrás

Concurso Ministério da Justiça: veja novo cronograma!

O concurso do Ministério da Justiça e Segurança Pública (MJSP), atrelado ao Concurso Nacional Unificado…

10 horas atrás

Concurso MinC: são 50 vagas; veja novo cronograma!

O concurso do Ministério da Cultura (MinC), que faz parte do edital unificado, habilitou novos…

10 horas atrás

Concurso MDIC: novo cronograma divulgado. Confira!

O concurso do Ministério do Desenvolvimento, Indústria, Comércio e Serviços (MDIC), contemplado no edital unificado, habilitou…

10 horas atrás

Concurso Antaq: confira o novo cronograma; 30 vagas

Novos candidatos foram habilitados para a correção da prova discursiva do concurso da Agência Nacional…

10 horas atrás