Artigo

ENEM-ESPANHOL – QUESTÕES – ARTIGO 3/45

Olá a todos!

Hoje, temos o nosso terceiro artigo da série de artigos que trarão para vocês questões das provas do ENEM do ano de 2012 até 2018. Vamos começar com questões do último ano até chegar às questões de 2012.

Ao todo serão 45 artigos que sendo publicados de 3 em 3 dias. 

Então, sem mais delongas vamos aos comentários da questão do ENEM-2018.

Boa leitura.

Prof. Adinoél Sebastião

@adinoel.sebastiao / www.adinoel.com / [email protected]

PACOTE ENEM-2019


ENEM-2018 – prova amarela – questão 03 – tradução livre

O dia em que o iam matar, Santiago Nasar se

levantou às 5:30 da manhã para esperar o navio

em que chegava o bispo. Havia sonhado que atravessava

um bosque de “higuerones” onde caia uma chuvinha terna,

e por um instante foi feliz no sonho, mas ao despertar

se sentiu por completo salpicado de cocô de pássaros.

“Sempre sonhava com árvores”, me disse Plácida Linero, sua

mãe , evocando 27 anos depois os pormenores

daquela segunda-feira ingrata. “Na semana anterior havia sonhado

que ia só em um avião de papel de estanho que voava

sem tropeçar por entre as amendoeiras”, me disse. Tinha uma

reputação muito boa de intérprete certeira dos

sonhos alheios, sempre que contavam a ela em jejum,

mas não havia advertido nenhum presságio maldito nesses

dois sonhos de seu filho, nem nos outros sonhos com árvores

que ele lhe havia contado nas manhãs que precederam

a sua morte.


ENEM-2018 – prova amarela – questão 03 – comentários

A questão acima é uma questão de interpretação de texto. Não se cobrou nenhum conteúdo específico de gramática nesta questão.

O enunciado da questão começou informando que na introdução do romance, o narrador resgate lembranças de Plácida Linero relacionadas a seu filho Santiago Nasar. Depois dessa informação inicial, o enunciado continua da seguinte forma: “Nessa introdução, o uso da expressão augurio aciago remete ao (à)“.

Pois bem, diante da construção da questão percebemos que devemos completar a segunda parte do enunciado com uma das alternativas apresentadas. Seria mais ou menos uma questão de completar lacuna. Assim:

Nessa introdução, o uso da expressão augurio aciago remete ao (à) ___________________.

Aqui, apesar de podermos testar todas as alternativas para verificar qual delas está de acordo com o texto, o que chama a atenção é que a banca destacou a expressão “augurio aciago“.

O candidato que tem bom vocabulário sabe que a palavra “augurio” pode ser traduzida como “agouro”, “presságio”, “previsão”, “premonição”, “pressentimento”, “adivinhação”, “profecia”.

Já a palavra “aciago” pode ser traduzida como “adverso”, “maldito”, “contrário”, “desfavorável”.

Sendo assim, a tradução de “augurio aciago” poderia ser, por exemplo: previsão maldita, profecia adversa, premonição desfavorável, etc.

Desse modo, diante da constatação das possíveis traduções da expressão “augurio aciago“, e olhando para as alternativas, encontramos na alternativa “B” a expressão “destino trágico“, que também pode ser uma tradução para “augurio aciago“.

Assim, ao confrontarmos a mensagem do texto e a alternativa “B” verificamos que, dentro do texto, o uso da expressão “augurio aciago” remete ao destino trágico de Santiago (o texto informa sobre sua morte), que Plácida (mãe de Santiago) foi incapaz de prever nos sonhos.

Resposta: “B”.

 

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.