Artigo

Bite the bullet

Olá amigos, como é bom estar aqui!

Hoje estou trazendo para vocês mais alguns trechos de textos com tradução nos quais está uma expressão importante para o seu conhecimento no momento em que for interpretar algum texto em Inglês : Bite the Bullet. Observem abaixo os exemplos e em seguida a explicação:

Mr. Obama also called for Republicans on the special Congressional committee seeking $1.2 trillion in deficit reductions over 10 years to drop their opposition to raising some revenues from the wealthy — to “bite the bullet and do what needs to be done, because the math won’t change.” (New York Times – 14/11/2011)

Sr. Obama também pediu que os republicanos na comissão especial do Congresso fossem em busca das reduções do saldo negativo de US $ 1,2 trilhão em 10 anos para abandonarem a oposição deles a fim de fazer um levantamento de algumas receitas dos ricos – para "enfrentar a situação e fazer o que precisa ser feito, porque a matemática não vai mudar”.

Biting the Bullet – Vermont Yanque Orders Fuel

Unless a court intervenes, the clock is winding down on the Vermont Yankee nuclear reactor. Its initial license expires next March, and the state of Vermont is blocking a permit that it needs to run beyond then. (New York Times – 25/07/2011)

Mordendo a Bala – Vermont Yanque Controla Combustível

A menos que um tribunal intervenha, o relógio estará encerrando o reactor nuclear de Vermont Yankee. Sua licença inicial expira em Março próximo, e o estado de Vermont está bloqueando uma permissão que ele precisa para continuar a funcionar além desta data. (New York Times – 25/07/2011)

Tighten Your Belts, Bite the Bullet

Focusing on the 1970s fiscal crises in New York City and in Cleveland, Ohio, TIGHTEN YOUR BELTS, BITE THE BULLET looks at the root causes of fiscal crises in American cities, and the political responses to them.
Fonte: http://icarusfilms.com/cat97/t-z/tighten_.html

Concentrando-se nas crises fiscais dos anos 70 em Nova York e em Cleveland, Ohio, APERTEM OS CINTOS, MORDAM A BALA analisa quais são as causas profundas das crises fiscais em cidades americanas, e as respostas políticas a elas.

BITE THE BULLET – morder a bala : esta era uma expressão militar literalmente decorrente da prática de se dar a um soldado ferido uma bala de chumbo para que ele cerrasse em seus dentes quando não havia anestésico, isto o ajudava a suportar a dor. Esta era uma alternativa de improviso, já que estavam num campo de batalha.

Na Língua Inglesa, quando alguém diz Bite the bullet = fazer um sacrifício, isto se refere a uma situação que não se tem uma outra opção a não ser aceitar o sofrimento inevitável e suportar a dor resultante com firmeza. Nos exemplos acima nós vimos problemas que têm que ser enfrentados: O Presidente Obama e o saldo fiscal negativo, o Estado de Vermont e o reator nuclear, as crises fiscais em Nova Iorque e Ohio.

O concurso é algo a ser enfrentado, mas fiquem aqui no Estratégia que é como o seu anestésico e na hora da prova vocês não vão Bite the Bullet (ter que morder a bala).

Forte abraço,

Ena Gláucia
[email protected]           [email protected]       [email protected]

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.