Glossário Inglês para o INPI
Hi class,
Atendendo a pedidos, trago hoje um glossário para aqueles que estão se preparando para o concurso do INPI.
O edital ainda não saiu, mas está por vir. E por falar em edital, saiu o da ANATEL, será CESPE. O curso de Inglês para ANATEL já está disponível aqui no site, em cada curso você encontrará um glossário de termos pertinentes aos mesmos, assim como esse abaixo. Enjoy it!
Appropriate away = Dar de propriedade à outrem
Attesting officer = Diretor do orgão certificador
attorney = Advogado
Attorney-client privilege = Protegido por sigilo cliente-advogado
Binder of secrecy = Obrigatoriedade de sigilo
Choice of laws = Escolha de legislação aplicável
claim = Reinvidicação
Claim to copyright = Reinvidicação de direitos autorais
Contract away = Se eximir ou se abster da responsabilidade
conveyancing = Tabelionato, notariado
Copyright design = Design protegido pelos direitos de autor
Filing basis = Fundamentação / justificativa para requerimento de registro de patente
Intellectual property = Propriedade intelectual
Internet patent = Patente registrada na internet
Label coding = Codificação de etiquetas
Label rights = Direitos de marca
Operating name = Denominação, título
Patent assertions = Alegações de patentes
Patent counsel = Consultor técnico de patentes
Patent office = Escritório de patentes
Privacy statement = Declaração de confidencialidade
Proprietary markings = Identificação de marcas registradas
Quasi judicial authority = Autoridade com poderes judiciais
Registry of trademarks and patents = Registro de marcas e patentes
Standard Pt. = Patente normal
Statutory bar = Impedimento legal
sworn = juramentado
Work of authorship = Obra intellectual / autoral
Para acessar os cursos de Inglês é só clicar CURSOS ONLINE > POR MATÉRIA > INGLÊS
Abraços e bons estudos !
Ena Smith
[email protected]