Comentário sobre a prova de Inglês Câmara 2014
Hi class,
Analisei a prova da Câmara, a qual veio com três textos e todas as questões bem elaboradas. No entanto, não encontrei nenhuma passível de recurso. Segue abaixo uma das questões comentadas, que traz uma expressão idiomática que pode cair em qualquer concurso.
(Câmara dos Deputados – CESPE/UnB- 2014)
55 The expression “magic bullet” (R.23) could be correctly replaced by cure-all, wonder drug or perfect solution, without any change in its meaning.
55 A expressão “bala mágica”(l.23) poderia ser corretamente substituída por cura-tudo, remédio maravilhoso ou solução perfeita, sem nenhuma mudança no seu significado.
Yet even the most vocal advocates of mandatory rotation concede that it is no magic bullet.
Mas, até mesmo os defensores mais sinceros da rotação obrigatória admitem que ela não é uma solução definitiva.
Magic bullet = bala mágica = silver bullet = bala de prata = solução definitiva, método infalível, solução milagrosa
Essa expressão idiomática tem origem na lenda do lobisomen, onde uma bala de prata é a única coisa capaz de matar o “wolfman” e acabar com o problema. Já caiu tempos atrás em uma questão de um concurso que foi elaborado pela FGV, caiu como silver bullet.
GABARITO: CERTA
Para quem é da área de TI, está disponível aqui no Estratégia um curso de Língua Inglesa direcionado para essa área. É o curso de Inglês para o TJ-SE.
Abraços,
Ena Smith
[email protected]