Questão Comentada para ALEPE
Hi class,
O curso de Inglesa para ALEPE já está com a aula # 1 disponível. Segue abaixo uma questão que faz parte do curso. Enjoy it!
(Agente Técnico Legislativo – Assembleia Legislativa/SP – 2010 – FCC)
34. According to the text,
(A) Notification Area was how the System Tray was named in Windows Vista.
(B) the System Tray has undergone a few changes in Windows 7, but it has always been a useful feature.
(C) the main task of the System Tray has been – and still is – to alert users of potential security problems.
(D) one of the outstanding features of Windows 7 concerns its changes to the System Tray.
(E) applets, in Windows 7, are dumped into the Taskbar rather than into the System Tray.
34. According to the text,
34. De acordo com o texto,
Opção A: Notification Area was how the System Tray was named in Windows Vista = Área de Notificação era como a bandeja do sistema era chamada no Windows Vista.
But its changes to the System Tray – aka the Notification Area – have a huge positive effect.
Mas as suas alterações na bandeja do sistema – também conhecida como a área de notificação – têm um efeito positivo extremamente importante.
Aka = abreviação de also known as = também conhecida como
System Tray = Bandeja do Sistema = Notification Area = Área de Notificação
Ela continua sendo chamada área de notificação, não mudou. O verbo não está no Passado. Ela tem dois nomes. Opção errada.
Opção B: the System Tray has undergone a few changes in Windows 7, but it has always been a useful feature = a bandeja do sistema passou por algumas mudanças no Windows 7, mas ela sempre foi um recurso útil.
Changes in Windows 7 transform the System Tray from an intrusive eyesore (in Windows Vista) into a useful set of shortcuts and other controls.
As mudanças no Windows 7 transformam a bandeja do sistema muito feia e inconveniente (no Windows Vista) em um conjunto útil de atalhos e outros controles.
Intrusive = inconveniente, que incomoda, indesejado, inoportuno, intrometido, intruso, inadequado;
Eyesore = muito feio, bagunçado, desordenado, confuso, desorganizado, ofensivo de se ver;
Useful = útil, adequado, prático, benéfico, construtivo, conveniente;
Observe o segmento do texto e o meu destaque para os adjetivos. Compare a transformação do antes e depois. Os adjetivos da bandeja antes eram negativos, era algo feio e inútil que tornou-se algo prático e útil. Portanto não se pode dizer que a bandeja sempre foi adequada, conveniente. Errada.
Opção C: the main task of the System Tray has been – and still is – to alert users of potential security problems = a principal tarefa da bandeja do sistema tem sido – e ainda é – alertar os usuários de problemas potenciais de segurança.
More good news: Windows 7 largely dispenses with the onslaught of word-balloon warnings from the OS about troubleshooting issues, potential security problems, and the like.
Mais uma boa notícia: o Windows 7 dispensa principalmente o ataque de avisos dos balões de texto do sistema operacional sobre como resolver assuntos, problemas potenciais de segurança, e assim por diante.
Action Center does issue notifications of its own from the System Tray, but you can shut these off if you don’t want them pestering you.
A Central de Ação emite por si mesmo notificações que vem da bandeja do sistema, mas você pode desligá-las se não quiser que elas fiquem te incomodando.
Houve mudanças. Hoje em dia, com o Windows 7 pode-se até desligar esses alertas de problemas de segurança. Portanto, é incorreto a assertiva dizer que a bandeja do sistema ainda faz isso.
Opção D: one of the outstanding features of Windows 7 concerns its changes to the System Tray = uma das notáveis características do Windows 7 diz respeito às suas mudanças na bandeja do sistema.
Changes in Windows 7 transform the System Tray from an intrusive eyesore (in Windows Vista) into a useful set of shortcuts and other controls.
As mudanças no Windows 7 transformam a bandeja do sistema muito feia e inconveniente (no Windows Vista) em um conjunto útil de atalhos e outros controles.
Outstanding = notável, excepcional, extraordinário, excelente, marcante, surpreendente
Observe o segmento do texto acima. A mudança foi grande, de algo que era muito feio, bagunçado em algo útil. A assertiva concorda com a informação textual. Esta é a opção correta.
Opção E: applets, in Windows 7, are dumped into the Taskbar rather than into the System Tray = applets, no Windows 7, são despejados na barra de tarefas, em vez de na bandeja do sistema.
In Windows 7, applets can’t pester you unbidden because software installers can’t dump them into the System Tray. Instead, applets land in a holding pen that appears only when you click it, a much-improved version of the overflow area used in previous incarnations of the Tray.
No Windows 7, os applets não podem incomodar você espontaneamente porque instaladores de software não podem despejá-los na bandeja do sistema. Em vez disso, os applets hospedam-se em uma área fechada que aparece somente quando você clica nela, uma versão muito melhorada da área de excedentes usada em versões anteriores da bandeja.
A assertiva diz que os applets estão jogadas na barra de tarefas no Windows 7. O texto diz que eles ficam em uma determinada área que só aparece quando você clica nela. Portanto, a assertiva não concorda com o texto.
GABARITO: D
Para acessar o curso para ALEPE, na página principal clique curso – por concursos – ALEPE – Língua Inglesa.
Hugs,
Ena Smith
[email protected]