Artigo

Uso do apóstrofo – ANVISA 2013

Olá
pessoal,

 

Quando a autora escreveu
aquele artigo para a The Guardian, ela nunca pensou que um
minúsculo e inofensivo apóstrofo no final de uma frase fosse causar inquietação
em tantos brasileiros!

Mas, não se culpem, o uso
dos apóstrofos na Língua Inglesa era confuso, astuto (tricky) mesmo….era???
Sim, por que depois deste artigo não será mais…:D Segue a explicação:

 

 

(ANVISA – CETRO –
2013)

15. Choose the
alternative that explains the apostrophe placed after the noun “rats” in the
sentence
below.

 

“Why is it always women who are treated as guinea pigs
and their bodies like lab
rats’

 

(A) The apostrophe indicates plural.

(B) The apostrophe indicates possession and refers to the
noun “lab”.

(C) The apostrophe indicates a contraction: the noun “rats”
plus the verb “to have”.

(D) The apostrophe indicates that a comparison is
being made, hence the use of “like”.

(E) The apostrophe indicates possession and refers to the
noun “bodies”.

 

(ANVISA – CETRO – 2013)

15. Choose the alternative that explains the
apostrophe placed after the noun “rats” in the sentence below.

15. Escolha a alternativa
que explica o apóstrofo colocado depois do substantivo “ratos” na frase abaixo.

 

“Why is it always women who are treated as guinea pigs
and their bodies like lab
rats’

Por que é
sempre as mulheres que são tratadas
como cobaias e seus corpos como os (corpos) dos ratos de laboratório?”

 

Opção A: The
apostrophe indicates plural =
O
apóstrofo indica plural.

 

Os apóstrofos apenas indicam plural de uma letra minúscula,
número quando seu significado pode não ser claro ou uma abreviação que é formada
de letras maiúsculas e minúsculas com pontos no meio. Portanto, opção errada.

 

Opção B:
The apostrophe indicates possession and refers to the noun “lab” =
O apóstrofo indica possessão e refere-se
ao substantivo “laboratório”.

 

A primeira parte da assertiva
está correta, realmente o apóstrofo indica possessão. Porém, não se refere à palavra
laboratório. Pois lab rat é uma palavra só, indica um tipo de
rato que é usado para se fazer experiências em laboratórios, daí o nome. Errada.

 

Opção C:
The apostrophe indicates a contraction: the noun “rats” plus the verb “to have”
=
O apóstrofo indica a contração: o
substantivo “ratos” mais o verbo “ter”.

 

Nada a ver, o objetivo do apóstrofo
não é fazer contração com o verbo have. Nem sequer existe o verbo have
(ter) na frase. Errada.

 

Opção D:
The apostrophe indicates that a comparison is being made, hence the use of
“like” =
O apóstrofo indica
que está sendo feita uma comparação, daí o uso de “como”.

 

É correto que o uso da
palavra like indica que está sendo feita uma comparação. Mas, o uso do
apóstrofo na frase não tem nada a ver com isso. Errada.

 

Opção E:
The apostrophe indicates possession and refers to the noun “bodies” =
O apóstrofo indica possessão e refere-se
ao substantivo “corpos”.

 

“Why is it always
women who are treated as guinea pigs and their bodies like lab rats’?
“.

“Por
que é sempre as mulheres que tem que ser tratadas como cobaias e os corpos
delas como os (corpos) de ratos de laboratório

 

O apóstrofo indica possessivo do final da frase e o
objeto de posse fica subtendido pois já foi citado anteriormente na mesma
frase, para não ter que escrever de novo a mesma palavra bodies colocou-se
o apóstrofo na palavra rats, visto que bodies já está implícito. Esta
é a opção correta.

 

GABARITO: E

 

Não
deixe de checar os cursos que estão no site, segue o link:

 

http://www.estrategiaconcursos.com.br/cursos-materia/23/ingles

 

 

Abraços
e bons estudos,

 

Ena
Smith

 

[email protected]

https://www.facebook.com/ena.smith.79

 

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.