Fala, pessoal, boa tarde! Tranquilidade?
Professor Felipe aqui na área!
Atendendo a pedidos (e a algumas ameaças rs), postarei aqui algumas possibilidades de recurso.
Podemos nos descabelar discutindo questões ambíguas e nebulosas do CESPE, mas devemos focar agora em questões que trazem recursos sólidos. Vocês devem elaborar seus recursos com suas próprias palavras: recursos iguais ou muito semelhantes são sumariamente indeferidos, certo?
Vejamos:
NÍVEL MÉDIO
(CESPE / IPHAN / CARGOS DE NÍVEL MÉDIO / 2018)
Sem prejuízo da correção gramatical do texto, o termo “em que” (ℓ.14) poderia ser substituído por na qual.
Comentários:
Vejam que a banca apenas se referiu a ‘prejuízo da correção gramatical’, não falou nada sobre sentido ou coerência do texto. Todos sabem que o Cespe divide muito bem essas duas análises em seus itens. Então vejam:
Há de se pensar em sistemas mais ágeis de governança urbana, em que os cidadãos sejam chamados a participar das decisões para ações de pequena ou grande escala.
O antecedente é “sistemas mais ágeis de governança urbana”. Os cidadãos são chamados nesses sistemas.
Há de se pensar em sistemas mais ágeis de governança urbana, na qual os cidadãos sejam chamados a participar das decisões para ações de pequena ou grande escala.
O antecedente é “governança urbana”. Os cidadãos são chamados nessa governança urbana. O antecedente é feminino e singular: pode perfeitamente ser substituído por “na qual”.
Há algum erro gramatical em alguma das estruturas? Nenhum. Apenas há mudança de referente e, portanto, de sentido. CONTUDO, a banca apenas se referiu a ‘prejuízo da correção gramatical’. LOGO, NÃO HÁ PREJUÍZO À CORREÇÃO GRAMATICAL.
Gabarito oficial: Questão incorreta.
Gabarito proposto: Questão correta ou anulação.
NÍVEL SUPERIOR
(CESPE / IPHAN / CARGOS DE NÍVEL MÉDIO / 2018)
No texto, o vocábulo “azulada” (ℓ. 1 e 7) é empregado de modo ambíguo: remete ao estado visível de fraqueza do “desconhecido” (ℓ.2) e atribui a seu aspecto certa artificialidade.
Comentários:
Uma resposta de prova de concurso deve ser sólida, segura, facilmente defensável e verificável no texto. Sinceramente, não consegui enxergar de qual parte do texto pode-se inferir com segurança que havia um “aspecto de certa artificialidade”. Veja a única descrição do “desconhecido” no texto:
Então fiquei e perguntei a razão de sua cor azulada, seu olhar mortificado, sua púrpura imaginação engalfinhando-se com céleres fantasmas. Tudo assim, duvidosamente antigo. A pessoa então tocou-me no braço. Era fria, de uma mudez marmórea.
De fato, a cor azulada remete ao fato de não estar bem, estar mortificado. Também sabemos que era fria e de uma mudez marmórea. Não há indicação alguma de “certa artificialidade”. Talvez essa artificialidade constasse em outro trecho do texto completo, mas não consta no fragmento apresentado pela banca. A questão deveria então ser considerada incorreta.
Questão correta.
Gabarito proposto: Questão incorreta ou anulação.
(CESPE / IPHAN / CARGOS DE NÍVEL MÉDIO / 2018)
A substituição do vocábulo “juntas” (ℓ.15) por junto alteraria os sentidos originais do texto, porém sua correção gramatical seria mantida.
Comentários:
Vejam que a banca fez uma clara separação: referiu-se a prejuízo da correção gramatical, mas disse também que haveria mudança de sentido. Entendo que é exatamente o que ocorre.
A palavra “junto” pode ser um mero advérbio, caso em que não vai se flexionar porque os advérbios são invariáveis. Então, teremos “junto” invariável em casos como “junto ao muro”, “junto do pai”… Vejamos um exemplo análogo ao da prova. Comparem:
As meninas vão estudar português e matemática juntas. (adjetivo: unidas, uma ao lado da outra).
As meninas vão estudar português e matemática junto. (estudar português e estudar matemática também.)
Pode parecer estranho, mas trago o exemplo organizado dessa maneira para ficar igual ao caso da questão:
Já se depois de chegados olharmos para estes miseráveis, e para os que se chamam seus senhores: o que se viu nos dous estados de Jó, é o que aqui representa a fortuna, pondo juntas a felicidade e a miséria no mesmo teatro.
Já se depois de chegados olharmos para estes miseráveis, e para os que se chamam seus senhores: o que se viu nos dous estados de Jó, é o que aqui representa a fortuna, pondo junto a felicidade e a miséria no mesmo teatro.
Então, como adjetivo, temos um sentido: felicidade e miséria juntas. Como advérbio, temos outro: pondo junto, pondo também, adicionando. Evidentemente, a segunda hipótese é estranha; CONTUDO, AO RESTRINGIR A ANÁLISE À CORREÇÃO GRAMATICAL, A BANCA DEVE ACEITAR ESTRUTURAS CORRETAS COMO CORRETAS. A mudança de sentido já foi mencionada na primeira parte do item e realmente ocorre.
Gabarito oficial: Questão incorreta.
Gabarito proposto: Questão correta ou anulação.
Nos demais itens, não verifiquei possibilidade de algum recurso realmente forte, tranquilo?
Abraço e bons estudos.
O concurso do Ministério da Justiça e Segurança Pública (MJSP), atrelado ao Concurso Nacional Unificado…
O concurso do Ministério da Cultura (MinC), que faz parte do edital unificado, habilitou novos…
O concurso do Ministério do Desenvolvimento, Indústria, Comércio e Serviços (MDIC), contemplado no edital unificado, habilitou…
Novos candidatos foram habilitados para a correção da prova discursiva do concurso da Agência Nacional…
O concurso ANEEL (Agência Nacional de Energia Elétrica), integrante do Concurso Nacional Unificado, habilitará novos…
O concurso da Agência Nacional de Saúde Suplementar (ANS), contemplado no Concurso Nacional Unificado (CNU), habilitará…