Artigo

Para bom entendedor, um cancelamento de visita basta

Oi pessoal,

Hoje vou falar sobre Idioms, que são expressões idiomáticas da Língua Inglesa. Trazendo um assunto da hora, vamos unir o útil ao agradável: incrementar o vocabulário e ficar por dentro das atualidades. Veja a expressão idiomática no título desse artigo do The Guardian, de ontem:

The US needs to take the hint from Dilma Rousseff’s snub

Os Estados Unidos precisa entender o recado de desprezo da Dilma

Take the hint = entender algo que lhe é comunicado indiretamente; para bom entendedor, meia palavra basta

O cancelamento da visita oficial da Dilma, foi a meia palavra que bastou para que os EUA entendam que a presidente está desapontada com eles. Por isso fiz um trocadilho no título do meu artigo, fazendo alusão ao assunto e citando a expressão em Português correspondente ao Take the hint. Segue abaixo parte do texto traduzido:

The Brazilian president’s cancelled visit, over NSA spying, ought to jolt the US out of its arrogant disrespect for Latin America
A visita cancelada da presidente do Brasil, devido espionagem da Agência Nacional de Segurança (ASN) americana, deve abalar os EUA por seu desrespeito arrogante pela América Latina

Mark Weisbrot
Wednesday 18 September 2013 11.26 EDT

Tuesday’s cancellation of Brazilian President Dilma Rousseff’s state visit to the White House, scheduled for next month, came as little surprise. Documents leaked by Edward Snowden, and reported by Glenn Greenwald and TV Globo, had caused an uproar in Brazil. According to the documents and reports, the US government had spied on Dilma’s personal communications, and had targeted the computer systems of Brazil’s Petrobras, the big oil company that is majority-owned by the state.

O cancelamento de Terça-feira da visita de Estado da presidente do Brasil, Dilma Rousseff à Casa Branca, previsto para o próximo mês, foi uma surpresa. Documentos vazados por Edward Snowden, e relatados por Glenn Greenwald e pela TV Globo, causaram um alvoroço no Brasil. De acordo com os documentos e relatórios, o governo dos Estados Unifod havia espionado comunicações pessoais de Dilma, e tinha como alvo os sistemas de computadores da Petrobras no Brasil, a grande companhia de petróleo, que é maioritariamente propriedade do Estado.

TV Globo’s report indicated that there was information in the targeted Petrobas computer network that could be very valuable to foreign oil companies. Former President Lula da Silva said that Obama should “personally apologize to the world”; and Dilma also demanded a full public apology – which was not forthcoming.

O relatório da TV Globo, indicou que houve informações na alvejada rede de computadores da Petrobras que poderiam ser muito valiosas para as companhias petrolíferas estrangeiras. O ex-presidente Luiz Inácio Lula da Silva disse que Obama deveria “pedir desculpas pessoalmente para o mundo”, e Dilma também exigiu um pedido de desculpas público completo – o que não aconteceu.

The rift with Brazil comes at a time of worsening US relations with Latin America, and especially South America. It is indicative of a much deeper problem.

A rixa com o Brasil vem em um momento de agravamento das relações dos Estados Unidos com a América Latina, e especialmente com a América do Sul. Isso é indicativo de um problema muito mais profundo.

The Obama administration’s refusal to recognize the results of the Venezuelan elections in April of this year, despite the lack of doubt about the results and in stark opposition to the rest of the region, displayed an aggressiveness that Washington hadn’t shown since it aided the 2002 coup. It brought a sharp rebuke from South America, including Lula and Dilma.

A recusa da administração de Obama em reconhecer os resultados das eleições na Venezuela, em abril deste ano, apesar da falta de dúvidas sobre os resultados e em oposição inflexível com o resto da região, mostrou uma agressividade que Washington não tinha mostrado desde quando ajudou no golpe de 2002. Isto ocasionou uma forte reprimenda da América do Sul, incluindo Lula e Dilma.

Fonte: http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/sep/18/us-hint-nsa-dilma-rousseff-snub
Mais artigos de publicações usadas pelas Bancas nos concursos como esse, você encontra nos meus cursos aqui no Estratégia.

Abraços e bons estudos,

Ena Smith
[email protected]
https://www.facebook.com/ena.smith.79

Deixe seu comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Veja os comentários
  • Nenhum comentário enviado.