PROF. ROBERTO WITTE!
Bom dia, boa tarde, boa noite, boa madrugada…não sei a hora que você está me “lendo”, mas o importante é que você está me “lendo”.
Lendo um texto de concurso que foi solicitado por uma agência reguladora, eu me deparei com o verbo “insure”. Aí, me bateu a ideia de mostrar a diferença entre alguns verbos similares. Na prova, entretanto, ninguém vai provavelmente perguntar a diferença desses verbos, mas é sempre bom saber qual a diferença entre esses verbos. Pois bem, separei esses 3 verbos.
Observe
ASSURE X ENSURE X INSURE
Não confunda os seguintes verbos:
– To assure: expressa a idéia de “persuadir alguém que tudo está em ordem”. Exemplo: “I assure you that you won’t be fired.” (Garanto a você que não sera despedido.).
– To ensure: significa “garantir que algo ocorra”. Exemplo: “The clerk ensured that the product would be delivered promptly”. (O atendente garantiu que o produto seria entregue prontamente.) Entretanto, em inglês americano, o verbo “insure” seria utilizado aqui. Observe:
– To insure: tem o significado de “prover cobertura de seguro contra danos, perdas ou acidentes”. Exemplo: “The cargo was insured, so we have nothing to worry about.” (A carga estava segurada, então não temos com que nos preocupar.)
Fonte: Lighthouse Business Dictionary,
Editora Pezco
Autor: Roberto Witte
…conte conosco…
…sem nunca perder a noção da realidade.
Prof. Roberto Witte e Profa Ena Smith
A Fundação Carlos Chagas (FCC) deve organizar o novo concurso Tribunal Regional do Trabalho da…
O próximo concurso TRT 15 (Tribunal Regional do Trabalho da 15ª Região), que abrange a…
Um novo concurso Bombeiro BA (Corpo de Bombeiros do estado da Bahia) foi autorizado com…
Um novo concurso PM BA (Polícia Militar do Estado da Bahia) foi autorizado com oferta…
Novos concursos da Polícia Militar e do Corpo de Bombeiros da Bahia (PM e CBM…
Estamos em ano de eleições municipais, o que contribui ainda mais para a publicação de…