Oi, pessoal! Tudo bem?
Seguem os comentários da prova de Língua Inglesa da ABIN (Agente de Inteligência).
Vale destacar que este é um gabarito extraoficial. Vamos aguardar o gabarito oficial do CESPE para confirmar os nossos entendimentos.
Abraços!
Marina Marcondes
Text CB3A5AAA
Texto CB3A5AAA
The increase in scrutiny and reduction in powers for security agencies has to a considerable extent been triggered by the revelations of the former National Security agency whistle-blower Edward Snowden. These disclosures, along with other leaks from organizations such as WikiLeaks, have shed light on a series of ilegal practices adopted by intelligence agencies in many countries, in particular the USA, Germany and the UK.
O aumento da fiscalização e a redução de poderes para as agências de segurança foram, em grande medida, desencadeados pelas revelações do ex-delator da agência de Segurança Nacional, Edward Snowden. Essas divulgações, junto com outros vazamentos de organizações como o WikiLeaks, esclareceram uma série de práticas ilegais adotadas pelas agências de inteligência em muitos países, especialmente nos EUA, na Alemanha e no Reino Unido.
This has led to an unprecedented shift in the nature of intelligence legislation in many parts of the world with security services witnessing a reduction in their powers for the first in the post-9/11 era, defined by the West’s commitment to the war on terror.
Isso levou a uma mudança sem precedentes na natureza da legislação de inteligência em muitas partes do mundo com serviços de segurança, testemunhando uma redução de seus poderes pela primeira vez na era pós 11 de setembro, definido pelo compromisso do Ocidente na guerra contra o terror.
However, despite claims that the agencies are working in the interest of national security, critics counter that overbearing surveillance practices erode and restrict many civil liberties. In spite of the introduction of restrictions in the USA and Germany, Great Britain appears to be heading in the opposite direction when it comes to surveillance policy, with the UK’s Conservative government putting forward plans to grant spy agencies yet more powers to deal with threats to national security.
No entanto, apesar das alegações de que as agências estão trabalhando no interesse da segurança nacional, os críticos contestam que práticas de vigilância arrogantes corroem e restringem muitas liberdades civis. Apesar da introdução de restrições nos EUA e na Alemanha, a Grã-Bretanha parece estar indo na direção oposta quando se trata de política de vigilância, com o governo conservador do Reino Unido apresentando planos para conceder ainda mais poderes às agências de espionagem para lidar com ameaças para segurança nacional.
The British government has outlined its highly controversial plan to introduce the Investigatory Powers Bill, which would grant agencies not only more power but also allow them to force Internet companies to log and track users’ web history for up to a year to allow for the police and security services access. It is thought the plan would also compel companies to collect and hold data on mobile phone applications like WhatsApp and Snapchat.
O governo britânico delineou o seu plano altamente controverso para apresentar o Projeto de Lei de Poderes de Investigação, que concederia às agências não só mais poder, mas também permitiria que elas obrigassem as empresas da Internet a registrar e rastrear o histórico da web dos usuários por até um ano, para permitir acesso à polícia e aos serviços de segurança. Imagina-se que o plano também obrigaria as empresas a coletarem e armazenarem dados em aplicações de telefonia móvel como WhatsApp e Snapchat.
Based on text CB3A5AAA, judge the following items.
Com base no texto CB3A5AAA, julgue os seguintes itens.
1) It can be inferred from the text that a bill, as in “Investigatory Powers Bill” (l. 24), is a new law that was presented to Parliament for discussion, passed and is ready to be enacted.
Pode ser inferido do texto que um projeto de lei, como em “Projeto de Lei de Poderes de Investigação” (l.24), é uma nova lei que foi apresentada ao Parlamento para discussão, aprovada e está pronta para ser promulgada.
Comentários:
No presente contexto, o termo “bill” significa projeto de lei. Perceba que no parágrafo em questão o autor utilizou orações condicionais (would grant; would compel), que expressam a dependência entre uma circunstância ou condição e um fato ou resultado, que seria a promulgação da lei. Nesse sentido, verifica-se que “Investigatory Powers Bill” refere-se a uma nova lei que foi apresentada ao Parlamento, aprovada e aguarda promulgação.
The British government has outlined its highly controversial plan to introduce the Investigatory Powers Bill, which would grant agencies not only more power but also allow them to force Internet companies to log and track users’ web history for up to a year to allow for the police and security services access. It is thought the plan would also compel companies to collect and hold data on mobile phone applications like WhatsApp and Snapchat.
O governo britânico delineou o seu plano altamente controverso para apresentar o Projeto de Lei de Poderes de Investigação, que concederia às agências não só mais poder, mas também permitiria que elas obrigassem as empresas da Internet a registrar e rastrear o histórico da web dos usuários por até um ano, para permitir acesso à polícia e aos serviços de segurança. Imagina-se que o plano também obrigaria as empresas a coletarem e armazenarem dados em aplicações de telefonia móvel como WhatsApp e Snapchat.
Obs.: Em outros contextos, a palavra “bill” também pode significar conta, fatura, cédula, nota.
Gabarito extraoficial: Certa.
2) According to the text, the events that followed the September 11th attacks, as well as the systematic leaking of government classified material, have helped shape the way some intelligence agencies have been operating.
De acordo com o texto, os eventos que se seguiram aos ataques de 11 de setembro, bem como o vazamento sistemático de material confidencial do governo, ajudaram a moldar a forma como algumas agências de inteligência estão operando.
Comentários:
Segundo o texto, a era pós 11 de setembro, com as revelações de Edward Snowden, assim como outros vazamentos de organizações como o WikiLeaks, ajudaram a moldar a forma como algumas agências de inteligência estão operando. De acordo com o texto, houve aumento da fiscalização, redução de poderes para as agências de segurança, além de uma mudança sem precedentes na natureza da legislação de inteligência em muitas partes do mundo com serviços de segurança.
The increase in scrutiny and reduction in powers for security agencies has to a considerable extent been triggered by the revelations of the former National Security agency whistle-blower Edward Snowden. These disclosures, along with other leaks from organizations such as WikiLeaks, have shed light on a series of ilegal practices adopted by intelligence agencies in many countries, in particular the USA, Germany and the UK.
O aumento da fiscalização e a redução de poderes para as agências de segurança foram, em grande medida, desencadeados pelas revelações do ex-delator da agência de Segurança Nacional, Edward Snowden. Essas divulgações, junto com outros vazamentos de organizações como o WikiLeaks, esclareceram uma série de práticas ilegais adotadas pelas agências de inteligência em muitos países, especialmente nos EUA, na Alemanha e no Reino Unido.
This has led to an unprecedented shift in the nature of intelligence legislation in many parts of the world with security services witnessing a reduction in their powers for the first in the post-9/11 era, defined by the West’s commitment to the war on terror.
Isso levou a uma mudança sem precedentes na natureza da legislação de inteligência em muitas partes do mundo com serviços de segurança, testemunhando uma redução de seus poderes pela primeira vez na era pós 11 de setembro, definido pelo compromisso do Ocidente na guerra contra o terror.
Gabarito extraoficial: Certa.
3) The author of the text implies that the fight against terrorism is no longer a major priority for Anglo-American intelligence services.
O autor do texto sugere que a luta contra o terrorismo não é mais a principal prioridade para os serviços de inteligência anglo-americanos.
Comentários:
O texto afirma que os serviços de inteligência anglo-americanos aumentaram seu compromisso com a guerra ao terror, isto é, a luta contra o terrorismo é prioritária. Já a Grã-Bretanha está indo na direção oposta quando se trata de política de vigilância, com o governo conservador do Reino Unido apresentando planos para conceder ainda mais poderes às agências de espionagem para lidar com ameaças para segurança nacional.
This has led to an unprecedented shift in the nature of intelligence legislation in many parts of the world with security services witnessing a reduction in their powers for the first in the post-9/11 era, defined by the West’s commitment to the war on terror.
Isso levou a uma mudança sem precedentes na natureza da legislação de inteligência em muitas partes do mundo com serviços de segurança, testemunhando uma redução de seus poderes pela primeira vez na era pós 11 de setembro, definido pelo compromisso do Ocidente na guerra contra o terror.
However, despite claims that the agencies are working in the interest of national security, critics counter that overbearing surveillance practices erode and restrict many civil liberties. In spite of the introduction of restrictions in the USA and Germany, Great Britain appears to be heading in the opposite direction when it comes to surveillance policy, with the UK’s Conservative government putting forward plans to grant spy agencies yet more powers to deal with threats to national security.
No entanto, apesar das alegações de que as agências estão trabalhando no interesse da segurança nacional, os críticos contestam que práticas de vigilância arrogantes corroem e restringem muitas liberdades civis. Apesar da introdução de restrições nos EUA e na Alemanha, a Grã-Bretanha parece estar indo na direção oposta quando se trata de política de vigilância, com o governo conservador do Reino Unido apresentando planos para conceder ainda mais poderes às agências de espionagem para lidar com ameaças para segurança nacional.
Gabarito extraoficial: Errada.
4) In the text, “along with” (l.5) can be correctly replaced with the synonymous expression after a long time.
No texto, “junto com” (l.5) pode ser substituído corretamente pela expressão sinônima “após um longo período”.
Comentários:
“Along with” (junto com; junto de; em conjunto com) não pode ser substituído pela expressão “after a long time” (após um longo período), pois possuem significados completamente diferentes. Perceba que o examinador tentou confundir o candidato com os termos “along” e “a long”.
The increase in scrutiny and reduction in powers for security agencies has to a considerable extent been triggered by the revelations of the former National Security agency whistle-blower Edward Snowden. These disclosures, along with other leaks from organizations such as WikiLeaks, have shed light on a series of ilegal practices adopted by intelligence agencies in many countries, in particular the USA, Germany and the UK.
O aumento da fiscalização e a redução de poderes para as agências de segurança foram, em grande medida, desencadeados pelas revelações do ex-delator da agência de Segurança Nacional, Edward Snowden. Essas divulgações, junto com outros vazamentos de organizações como o WikiLeaks, esclareceram uma série de práticas ilegais adotadas pelas agências de inteligência em muitos países, especialmente nos EUA, na Alemanha e no Reino Unido.
Gabarito extraoficial: Errada.
5) As far as the use of apostrophes is concerned, there is significant difference in meaning between users’ (l.26) and user’s.
No que se refere ao uso de apóstrofos, há uma diferença relevante de significado entre “dos usuários” (l.26) e de “do usuário”.
Comentários:
O genitive case é um caso possessivo, no qual se usa um apóstrofo seguido ou não da letra “s”. É utilizado essencialmente para indicar que algo pertence ou está associado a alguém ou a algum elemento. O ‘s vem após o nome do possuidor, que precederá sempre a coisa pertencente.
Os substantivos comuns que terminam em -s ou cujo plural seja com –s, acrescenta-se apenas apóstrofo. Perceba que users’ é o genitive case do substantivo “users”, que está no plural, termina em –s e significa “dos usuários”. Já user’s é o genitive case do substantivo “user”, que está no singular, não termina em –s e significa “do usuário”.
Assim, verifica-se uma diferença relevante de significado entre users’ (dos usuários) e user’s (dos usuários).
The British government has outlined its highly controversial plan to introduce the Investigatory Powers Bill, which would grant agencies not only more power but also allow them to force Internet companies to log and track users’ web history for up to a year to allow for the police and security services access.
O governo britânico delineou o seu plano altamente controverso para apresentar o Projeto de Lei de Poderes de Investigação, que concederia às agências não só mais poder, mas também permitiria que elas obrigassem as empresas da Internet a registrar e rastrear o histórico da web dos usuários por até um ano, para permitir acesso à polícia e aos serviços de segurança.
Gabarito extraoficial: Certa.
Olá, tudo bem? Hoje responderemos ao questionamento sobre a constitucionalidade das emendas de redação e…
Neste artigo você encontrará um resumo do Transtorno de Personalidade Esquizotípica, pertencente ao tópico de…
Olá, pessoal, tudo bem? As funções essenciais à justiça estarão em pauta hoje no nosso…
Confira quais são os hospitais de lotação! Iniciais de até R$ 17,9 mil! O edital…
Neste artigo você encontrará um resumo do Transtorno de Personalidade Evitativa, pertencente ao tópico de…
Olá, pessoal, tudo bem? Hoje vamos falar sobre controle de constitucionalidade. Dada a proximidade da…
Ver comentários
Bom dia Profs. Marina e Roberto!
Espero que estejam bem, ok!
Venho agradecer pela prova respondida e comentada.
Sem mais,
Att,
Daniele.
Bom dia , professora.
Obrigado pelas aulas e pelos comentarios.
Gabaritei Ingles.