Olá!
Seguem os gabaritos extraoficiais para a prova ABIN-2018 Agente de Inteligência.
CERTO – Item – Todavía, gracias al testimonio de los viajeros …
CERTO – Item – El verbo “emular” (l.1) puede sustituirse …
ERRADO – Item – Carlos III patrocinó …
ERRADO – Item – La región de la expedición …
ERRADO – Item – El vocablo “sino” puede sustituirse …
Prof. Adinoél
Observação:
No item “”El vocablo “sino” puede sustituirse …”” ERRAMOS, de acordo com a banca, em nossa divulgação extraoficial do gabarito (na correria marcamos como CERTO).
A conjunção “sino” poderia ser trocada pela conjunção “pero”, quando temos uma adversidade (fazer uma ressalva do que foi dito anteriormente).
Os dicionários trazem “pero” e “sino” como sinônimos em algumas ocasiões (vide links).
Ver: http://dle.rae.es/?id=XywVM1a|XywriSz
Ver: http://dle.rae.es/?id=SgxG2YC|SgyqLnj|Sh0TNnC
Ver: https://es.thefreedictionary.com/sino
Ver: https://es.thefreedictionary.com/pero
A banca pode ter pensado em uma adição de ideias (no sólo … sino = não só … mas também). Se foi essa a ideia deveria ter utilizado na linha 12 a expressão “no sólo” ao invés de utilizar “no para”.
Outra possibilidade é a banca ter usado a construção “no…sino” para esclarecer/corrigir o que foi dito anteriormente.
Adinoél SebastiãoMeu nome é ADINOÉL SEBASTIÃO. Sou formado em Ciências Contábeis pela Fundação Faculdade de Ciências Econômicas de Apucarana-PR (FECEA). Sou Auditor-Fiscal do Trabalho (AFT). Estou lotado em Brasília-DF na Secretaria de Inspeção do Trabalho em Brasília-DF. Fui aprovado no concurso de AFT-2013. Esse concurso, segundo o CESPE, teve 48.035. Fui Analista Tributário da Receita Federal (ATRFB) por mais de 22 anos (1991 a 2013). Sou autor do site "www.adinoel.com" e sou colaborador com traduções livres de Inglês e de Espanhol em alguns sites de concursos. Já atuei como professor e tutor online da ESAF (aulas de informática, palestras, funcionamento do CAC, etc). Elaborei/elaboro aulas de Espanhol, Inglês e Português para concursos. Possuo vários cursos de formação pessoal, entre eles destaco: curso de Espanhol no Instituto Cervantes da Espanha; curso de Inglês nas escolas FISK; curso online "Mejores Prácticas en la Administración Tributaria, Ed. 9", do Instituto de Estudios Fiscales e da Fundación CEDDET da Espanha.
Ver comentários
Professor, nos ajude no recurso da questão 5. Eles deram como errada a questão.
No item ""El vocablo "sino" puede sustituirse ..."" ERRAMOS, de acordo com a banca, em nossa divulgação extraoficial do gabarito (na correria marcamos como CERTO).
A conjunção "sino" poderia ser trocada pela conjunção "pero", quando temos uma adversidade (fazer uma ressalva do que foi dito anteriormente).
Ver: http://dle.rae.es/?id=XywVM1a|XywriSz
Ver: https://es.thefreedictionary.com/sino
A banca pode ter pensado em uma adição de ideias (no sólo ... sino = não só ... mas também). Se foi essa a ideia deveria ter utilizado na linha 12 a expressão "no sólo" ao invés de utilizar "no para".
Outra possibilidade é a banca ter usado a construção "no...sino" para esclarecer/corrigir o que foi dito anteriormente.