Categorias: Concursos Públicos

Edital ACE/MDIC – Língua estrangeira: versão de texto

 Olá a todos!

O edital para ACE/MDIC trouxe língua estrangeira assim: "INGLES/FRANCÊS/ESPANHOL: Interpretação e versão de textos. "


Muitos bons candidatos estão preocupados. Mas eu diria que para os candidatos que já vinham se preparando que a maneira com que o edital trouxe língua estrangeira é um prêmio. Por quê? É simples. Quem já estava estudando as matérias dos editais anteriores já está quase pronto, falta a lapidação. E, a cobrança de Inglês/Espanhol ou Inglês/Francês não vai tirá-los da disputa, mas vai aumentar ainda mais a diferença de quem se preparou antes para esse certame daqueles que começarão a estudar depois do edital. 

Quem já estava estudando terá um tempo (+ ou – 60 dias) para estarem prontos para acertar quase 100% (ou 100%) da prova de língua estrangeira. Enquanto isso os demais, ainda irão começar a estudar, arrumar matéria, procurar cursinhos etc.

A interpretação de textos da ESAF todos já conhecem. Vide provas anteriores. Mas o que é versão? 

Segundo o site Nativo Traduções: "A diferença entre tradução e versão é bem sutil e às vezes causa um pouco de confusão. De maneira bem simples, podemos dizer que tradução é o processo de converter um texto em língua estrangeira para a língua mãe (no nosso caso, para o Português) e versão é o processo de converter qualquer texto da Língua Portuguesa para uma língua estrangeira. "

Em palavras resumidas, podemos dizer que tradução é trazer para o Português um texto em língua estrangeira. Já versão é o contrário. Versão é pegar um texto em Português e levá-lo para uma língua estrangeira. 

Assim, na versão, provalmente, a ESAF trará um texto em Português e trará alternativas em língua estrangeira e pedirá para que o candidato marque a alternativa que se refira ao texto.

Hoje ainda é dia de planejamento. Amanhã voltam as traduções livres.

Adinoél Sebastião


Adinoél Sebastião

Meu nome é ADINOÉL SEBASTIÃO. Sou formado em Ciências Contábeis pela Fundação Faculdade de Ciências Econômicas de Apucarana-PR (FECEA). Sou Auditor-Fiscal do Trabalho (AFT). Estou lotado em Brasília-DF na Secretaria de Inspeção do Trabalho em Brasília-DF. Fui aprovado no concurso de AFT-2013. Esse concurso, segundo o CESPE, teve 48.035. Fui Analista Tributário da Receita Federal (ATRFB) por mais de 22 anos (1991 a 2013). Sou autor do site "www.adinoel.com" e sou colaborador com traduções livres de Inglês e de Espanhol em alguns sites de concursos. Já atuei como professor e tutor online da ESAF (aulas de informática, palestras, funcionamento do CAC, etc). Elaborei/elaboro aulas de Espanhol, Inglês e Português para concursos. Possuo vários cursos de formação pessoal, entre eles destaco: curso de Espanhol no Instituto Cervantes da Espanha; curso de Inglês nas escolas FISK; curso online "Mejores Prácticas en la Administración Tributaria, Ed. 9", do Instituto de Estudios Fiscales e da Fundación CEDDET da Espanha.

Posts recentes

Classificação dos atos administrativos para o TCE RR

Olá, pessoal, tudo bem? Neste artigo nós estudaremos sobre as principais classificações dos atos administrativos…

10 horas atrás

O que você precisa saber sobre o Marco Civil da Internet e o seu art.19?

Confira neste artigo um breve resumo com os principais pontos relacionados ao Marco Civil da…

13 horas atrás

Cargos da PRF: saiba quais são as funções e requisitos

Descubra quais são os cargos da PRF, suas funções e requisitos. Olá pessoal, tudo bem?…

13 horas atrás

Concurso EBSERH: veja detalhes da prova objetiva!

Provas serão aplicadas em 16 de março! O edital do concurso público EBSERH (Empresa Brasileira…

14 horas atrás

Poder constituinte: conceitos, espécies e limites para o TCE RR

Olá, pessoal, tudo bem? Neste artigo estudaremos sobre os conceitos, espécies e limites atinentes ao…

16 horas atrás

Fobia Específica para Psicólogo do TRF 6

Neste artigo você encontrará um resumo de Fobia Específica para o cargo de Analista Judiciário…

16 horas atrás