Bueno, voy vamos a hablar sobre la prueba del MDIC.
A meu ver a prova de Espanhol não estava difícil, comparando com as provas de Espanhol da Receita Federal. Mas era preciso que o candidato prestasse atenção nas alternativas dadas.
E , na minha opinião,não cabe recursos.
Comentários sobre o gabarito:
26- C
No texto estava escrito a expressão "en detalle", que significa com detalhes, detalhadamente, que é sinônima da expressão "al detalle", da letra C. O que poderia causar confusão é que a expressão AL DETALLE, em textos comerciais, também pode significar no varejo.
27- E
No texto lê-se : " a lo mejor, hay que alivianar la carga", que significa " possivelmente terá que aliviar, suavizar a tributação".Entre as alternativas a correta é a E: quizá se tenga que aligerar la tributación, que traduzida = talvez se tenha que reduzir, aliviar a tributação.
28- D
29- B pero / essa questão exigiu do candidato conhecimentos gramaticais
A conjunção pero pode substituir a conjunção aunque.
As outras alternativas são ADVÉRBIOS.
Trouxe até um link para vocês sobre isso :
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=aunque
30- A
Depois trarei a prova comentada com mais detallhes para vocês.
Espero que tenham gabaritado a prova de Espanhol !!!
Me mandem notícias !!!
Besitos,
Marise Zappa
marisezappa@estrategiaconcursos.com.br
O maior concurso da história da Secretaria de Estado de Educação de Santa Catarina oferta…
Devidamente autorizado, o próximo concurso SES SE (Secretaria de Estado da Saúde de Sergipe) ofertará 878…
Quer interpor recursos contra os gabaritos do concurso CNJ para Técnico Judiciário (área Administrativa) e…
Alô, coruja, já conferiu os requisitos necessários para participar do concurso Polícia Penal GO? Como…
A Prefeitura de Dourados publicou seu edital de concurso, oferecendo 191 vagas de início imediato.…
Estamos em ano de eleições municipais, o que contribui ainda mais para a publicação de…