Categorias: Concursos Públicos

Espanhol – Tradução Livre 18/2016 (texto e questões)

Olá a todos,

Segue mais um texto para treinamento de leitura e tradução. 

Vamos aproveitar este post para dizer algumas palavras em relação ao estudo do Espanhol para concursos.

Estudar Espanhol é diferente do que estudar, por exemplo, Constitucional ou Administrativo. O estudo dessas matérias requer guardar conceitos para o dia da prova. Nesse caso, até dá para decorar alguns conceitos. O estudo do Espanhol requer que o candidato tenha fluência de leitura e um bom vocabulário para o dia prova. Dá até para decorar algumas palavras, mas não dá para decorar um texto em Espanhol, até porque não sabemos qual texto estará na prova.

A fluência de leitura é muito importante no dia da prova. O candidato tem que ler o texto de forma rápida. Não dá para ficar traduzindo palavra por palavra. Assim, em nossas aulas colocamos muitos textos para que o candidato treine leitura e tradução.

Outra coisa, muitos acham que para conseguir um bom vocabulário é preciso ficar lendo um dicionário. Isso até dá para fazer, mas é chato e não ajuda na fluência de leitura.

Então, treinem bastante leitura e tradução.

E, pensando nisso, disponibilizamos gratuitamente em nossa página pessoal (www.adinoel.com) mais de 580 textos para treinamento de leitura e tradução em Espanhol.

Para imprimir o texto que segue abaixo, clique aqui.

Para ver mais textos para treinamento de leitura e tradução no Estratégia, clique aqui.

Cursos de Espanhol do Estratégia Concursos, clique aqui.

Bom dia de estudos para todos.

Prof. Adinoél Sebastião

Adinoél Sebastião

Meu nome é ADINOÉL SEBASTIÃO. Sou formado em Ciências Contábeis pela Fundação Faculdade de Ciências Econômicas de Apucarana-PR (FECEA). Sou Auditor-Fiscal do Trabalho (AFT). Estou lotado em Brasília-DF na Secretaria de Inspeção do Trabalho em Brasília-DF. Fui aprovado no concurso de AFT-2013. Esse concurso, segundo o CESPE, teve 48.035. Fui Analista Tributário da Receita Federal (ATRFB) por mais de 22 anos (1991 a 2013). Sou autor do site "www.adinoel.com" e sou colaborador com traduções livres de Inglês e de Espanhol em alguns sites de concursos. Já atuei como professor e tutor online da ESAF (aulas de informática, palestras, funcionamento do CAC, etc). Elaborei/elaboro aulas de Espanhol, Inglês e Português para concursos. Possuo vários cursos de formação pessoal, entre eles destaco: curso de Espanhol no Instituto Cervantes da Espanha; curso de Inglês nas escolas FISK; curso online "Mejores Prácticas en la Administración Tributaria, Ed. 9", do Instituto de Estudios Fiscales e da Fundación CEDDET da Espanha.

Ver comentários

Posts recentes

Concurso TJ MA: saiu o resultado final de nível médio

O Tribunal de Justiça do Maranhão divulgou o resultado final dos provados de nível médio…

2 horas atrás

Concurso TJ MA: confira o resultado final de nível médio!

Foi divulgado nesta quinta-feira, 21 de novembro, o resultado final dos aprovados de nível médio…

2 horas atrás

Concurso Ministério da Justiça: veja novo cronograma!

O concurso do Ministério da Justiça e Segurança Pública (MJSP), atrelado ao Concurso Nacional Unificado…

7 horas atrás

Concurso MinC: são 50 vagas; veja novo cronograma!

O concurso do Ministério da Cultura (MinC), que faz parte do edital unificado, habilitou novos…

7 horas atrás

Concurso MDIC: novo cronograma divulgado. Confira!

O concurso do Ministério do Desenvolvimento, Indústria, Comércio e Serviços (MDIC), contemplado no edital unificado, habilitou…

7 horas atrás

Concurso Antaq: confira o novo cronograma; 30 vagas

Novos candidatos foram habilitados para a correção da prova discursiva do concurso da Agência Nacional…

7 horas atrás